Для буквоедов-историков
Но французам, то бишь норманнам, жившим в Англии, не нужны были дорогие английскому взору буквы и D. Поэтому буква скоро исчезла совсем, а вместо заковыристой буквы D французы стали писать свое сочетание букв th, которое англичане в одном случае произносили как [], а в другом — как []. Это пример с согласными. То, что происходило с написанием английских гласных, лучше вообще не вспоминать, потому что тогда вы забудете все, прочитанное до этой точки. |
|
|
Именно под влиянием французского языка английские гласные претерпели значительные изменения, а некоторые стали просто неузнаваемыми. Кроме того, все английские звуки на протяжении истории развития английского языка изменялись постоянно и стремительно, в то время как латинский алфавит практически "застыл". А если учесть, что 75(!) процентов всех употребляемых слов в английском языке по происхождению французские или латинские, то можно догадаться, почему происходят такие чудеса с их написанием и чтением.
В семнадцатом веке жили и английские буквоеды, которые очень переживали, что слова, заимствованные из греческого или латинского, писали по-английски не так, как их пишут на этих языках. Поэтому, стремясь сохранить оригинальное написание, они норовили вставить в них буквы, совершенно не нужные англичанам. Например, в словах debt (долг), doubt (сомнение) букву b англичане не произносили — [de_t], [da_t ], но тем не менее обожатели греческого и латинского настойчиво продолжали ее писать, и именно в таком написании эти слова сохранились до наших дней, хотя по-прежнему англичане букву b в этих словах не замечают и не произносят.
По материалам книги В. Шевар де Нидзе
"EngЛИШЬ для тех, кто хочет говорить по-английски без русского акцента"